19 verses have
ti
in Edition Hamza Roberto Piccardo / An-Naazi'aat (Those who drag forth)

79:1Per gli strappanti violenti! [La maggior parte degli esegeti ritiene che i soggetti dell'invocazione espressa nei primi cinque versetti siano gli angeli incaricati di prendere le anime dei moribondi. In base a questa ipotesi sarà possibile formulare la traduzione interpretativa con parole molto diverse da quelle del testo coranico. Lo faremo nelle note per proporre al lettore il significato comunemente accettato dall'esegesi islamica] [“Per gli angeli che strappano le anime degli empi con violenza!”]

79:2Per i correnti veloci! [“Per gli angeli che delicatamente ritirano le anime dei credenti!”]

79:3Per i nuotanti leggeri! [“Per gli angeli che fluttuano liberamente nello spazio!”]

79:4Per i sopravanzanti con foga [“Per gli angeli che energicamente precedono le anime dei beati!”]

79:5per sistemare ogni cosa! [“Per gli angeli che fanno applicare i decreti di Allah!”]

79:6Il Giorno in cui risuonerà il Risuonante, [“il Risuonante”: il Corno del Giudizio fa risuonare il primo dei tre squilli fatidici. Si potrebbe anche tradurre: “il Giorno in cui la terra tremerà violentemente”]

79:7al quale seguirà il successivo, [“seguirà il successivo”: il secondo squillo del Corno, quello a cui risponderanno i morti, alzandosi dalle loro tombe, oppure “e sarà reiterata la scossa”]

79:9e saranno abbassati gli sguardi.

79:10Dicono: “Saremo ricondotti [sulla terra]

79:14ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra].

79:15Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mosè?

79:18E digli: Sei disposto a purificarti,

79:19sicché io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema?".

79:24“Sono io il vostro signore, l'altissimo”.

79:25Lo colpì Allah con il castigo nell'altra vita e in questa.

79:26In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah].

79:33sì che ne godeste voi e il vostro bestiame.

79:40E colui che avrà paventato di comparire davanti al suo Signore e avrà preservato l'animo suo dalle passioni,

79:46Il Giorno in cui la vedranno, sarà come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino.